Romans 1:17
LXX_WH(i)
17
G1343
N-NSF
δικαιοσυνη
G1063
CONJ
γαρ
G2316
N-GSM
θεου
G1722
PREP
εν
G846
P-DSN
αυτω
G601 [G5743]
V-PPI-3S
αποκαλυπτεται
G1537
PREP
εκ
G4102
N-GSF
πιστεως
G1519
PREP
εις
G4102
N-ASF
πιστιν
G2531
ADV
καθως
G1125 [G5769]
V-RPI-3S
γεγραπται
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G1342
A-NSM
δικαιος
G1537
PREP
εκ
G4102
N-GSF
πιστεως
G2198 [G5695]
V-FDI-3S
ζησεται
Tischendorf(i)
17
G1343
N-NSF
δικαιοσύνη
G1063
CONJ
γὰρ
G2316
N-GSM
θεοῦ
G1722
PREP
ἐν
G846
P-DSN
αὐτῷ
G601
V-PPI-3S
ἀποκαλύπτεται
G1537
PREP
ἐκ
G4102
N-GSF
πίστεως
G1519
PREP
εἰς
G4102
N-ASF
πίστιν,
G2531
ADV
καθὼς
G1125
V-RPI-3S
γέγραπται,
G3588
T-NSM
ὁ
G1161
CONJ
δὲ
G1342
A-NSM
δίκαιος
G1537
PREP
ἐκ
G4102
N-GSF
πίστεως
G2198
V-FDI-3S
ζήσεται.
TR(i)
17
G1343
N-NSF
δικαιοσυνη
G1063
CONJ
γαρ
G2316
N-GSM
θεου
G1722
PREP
εν
G846
P-DSN
αυτω
G601 (G5743)
V-PPI-3S
αποκαλυπτεται
G1537
PREP
εκ
G4102
N-GSF
πιστεως
G1519
PREP
εις
G4102
N-ASF
πιστιν
G2531
ADV
καθως
G1125 (G5769)
V-RPI-3S
γεγραπται
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G1342
A-NSM
δικαιος
G1537
PREP
εκ
G4102
N-GSF
πιστεως
G2198 (G5695)
V-FDI-3S
ζησεται
RP(i)
17
G1343N-NSFδικαιοσυνηG1063CONJγαρG2316N-GSMθεουG1722PREPενG846P-DSNαυτωG601 [G5743]V-PPI-3SαποκαλυπτεταιG1537PREPεκG4102N-GSFπιστεωvG1519PREPειvG4102N-ASFπιστινG2531ADVκαθωvG1125 [G5769]V-RPI-3SγεγραπταιG3588T-NSMοG1161CONJδεG1342A-NSMδικαιοvG1537PREPεκG4102N-GSFπιστεωvG2198 [G5695]V-FDI-3Sζησεται
IGNT(i)
17
G1343
δικαιοσυνη
Righteousness
G1063
γαρ
For
G2316
θεου
Of God
G1722
εν
In
G846
αυτω
It
G601 (G5743)
αποκαλυπτεται
Is Revealed
G1537
εκ
By
G4102
πιστεως
Faith
G1519
εις
To
G4102
πιστιν
Faith;
G2531
καθως
According As
G1125 (G5769)
γεγραπται
It Has Been Written,
G3588
ο
But
G1161
δε
The
G1342
δικαιος
Just
G1537
εκ
By
G4102
πιστεως
Faith
G2198 (G5695)
ζησεται
Shall Live.
ACVI(i)
17
G1063
CONJ
γαρ
For
G1343
N-NSF
δικαιοσυνη
Righteousness
G2316
N-GSM
θεου
Of God
G601
V-PPI-3S
αποκαλυπτεται
Is Revealed
G1722
PREP
εν
In
G846
P-DSN
αυτω
It
G1537
PREP
εκ
From
G4102
N-GSF
πιστεως
Faith
G1519
PREP
εις
For
G4102
N-ASF
πιστιν
Faith
G2531
ADV
καθως
Just As
G1125
V-RPI-3S
γεγραπται
It Is Written
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G1342
A-NSM
δικαιος
Righteous
G2198
V-FDI-3S
ζησεται
Will Live
G1537
PREP
εκ
From
G4102
N-GSF
πιστεως
Faith
Clementine_Vulgate(i)
17 Justitia enim Dei in eo revelatur ex fide in fidem: sicut scriptum est: Justus autem ex fide vivit.
DouayRheims(i)
17 For the justice of God is revealed therein, from faith unto faith, as it is written: The just man liveth by faith.
KJV_Cambridge(i)
17 For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
Living_Oracles(i)
17 For in it the justification of God by faith is revealed, in order to faith; as it is written, "Now the just by faith, shall live."
JuliaSmith(i)
17 For the justice of God in it is revealed from faith to faith: as has been written, And the just shall live by faith.
JPS_ASV_Byz(i)
17 For therein is revealed a righteousness of God from faith unto faith; as it is written, But the righteous shall live by faith.
Twentieth_Century(i)
17 For in it there is a revelation of the Divine Righteousness resulting from faith and leading on to faith; as Scripture says- -'Through faith the righteous man shall find Life.'
JMNT(i)
17 for in It God’s justice (solidarity in fairness and equity; righteousness; [covenantal] qualities of the Way pointed out; way of righting what is wrong; right relationship [with us]; means of turning us in the right direction) is continuously and progressively being unveiled (revealed; disclosed), from out of faith (or: forth from out of the midst of trust and conviction), [proceeding] into faith ([leading] into the midst of trust and conviction), according as it has been written, "But the one righteous (or: just) out-of-faith will himself continue living (or: Yet the Just One will experience life in himself from out of faith; or: Now the one in accord with the Way pointed out from trust, will in himself be living; or: And the person rightwised from out of faith will continuously live; or: So the One being fair and equitable from trust will progressively receive life into Himself from that trust)." [Hab. 2:4]
Luther1545(i)
17 sintemal darinnen offenbaret wird die Gerechtigkeit, die vor Gott gilt, welche kommt aus Glauben in Glauben; wie denn geschrieben stehet: Der Gerechte wird seines Glaubens leben.
Luther1912(i)
17 Sintemal darin offenbart wird die Gerechtigkeit, die vor Gott gilt wörtlich: "Gottes Gerechtigkeit" [vgl. Röm. 3,26], welche kommt aus Glauben in Glauben; wie denn geschrieben steht: "Der Gerechte wird seines Glaubens leben."
ReinaValera(i)
17 Porque en él la justicia de Dios se descubre de fe en fe; como está escrito: Mas el justo vivirá por la fe.
Indonesian(i)
17 Sebab dengan Kabar Baik itu Allah menunjukkan bagaimana caranya hubungan manusia dengan Allah menjadi baik kembali; caranya ialah dengan percaya kepada Allah, dari mula sampai akhir. Itu sama seperti yang tertulis dalam Alkitab, "Orang yang percaya kepada Allah sehingga hubungannya dengan Allah menjadi baik kembali, orang itu akan hidup!"
ItalianRiveduta(i)
17 poiché in esso la giustizia di Dio è rivelata da fede a fede, secondo che è scritto: Ma il giusto vivrà per fede.
Lithuanian(i)
17 Joje apsireiškia Dievo teisumas iš tikėjimo į tikėjimą, kaip parašyta: “Teisusis gyvens tikėjimu”.
Portuguese(i)
17 Porque no evangelho é revelada, de fé em fé, a justiça de Deus, como está escrito: Mas o justo viverá da fé.
UkrainianNT(i)
17 Правда бо Божа в йому відкриваєть ся до віри в віру, яко ж написано: Праведний вірою жив буде.